Я расскажу вам о двух вещах, о которых иначе никто бы не узнал. Во-первых, учитывая необходимость максимально приблизиться к оригинальному тексту Евангелий, знает ли кто-нибудь, что помимо изучения оригинального древнегреческого или получения лучшего перевода на другой язык, есть еще третий способ уточнить текст? Во-вторых, знает ли кто-нибудь подлинную историю о добром самаритянине? Оставайтесь со мной, и вы получите ответы.
Здравствуйте, "Голос C.A.R" здесь. Это первый эпизод, вышедший в эфир 2025 года 12 марта. Сегодня я расскажу вам о двух вещах, о которых иначе никто бы не узнал.
- Первое, учитывая необходимость максимально приблизиться к оригинальному тексту Евангелий - знает ли кто-нибудь, что помимо изучения оригинального древнегреческого или получения лучшего перевода на другой язык есть еще третий способ уточнить текст?
- Второе, знает ли кто-нибудь подлинную историю о добром самаритянине?
Оставайтесь со мной, и вы получите ответы.
Перед тем как перейти к теме, хочу сказать, что мне не по себе от недостаточного качества этого видео. Очень жаль, что раскрытие учения нашего Господа выходит таким образом. Итак, что же пошло не так? Для успешного видео нужна ценная история и хорошая материальная база Я потратил всю свою жизнь на получение ценных знаний. Однако у меня нет финансовых средств, чтобы приобрести соответствующее оборудование или нанять кого-то для улучшения качества видео, у меня даже нет подходящей обстановки для записи, и мне приходится записывать его в машине на старый изношенный телефон. Блажен тот, у кого хватит терпения и выдержки досмотреть это видео до конца, чтобы лучше понять послание Господа нашего Иисуса Христа. Позже я, возможно, расскажу вам о причине, по которой мне пришлось начать записывать именно сейчас, без подготовки, без поддержки Я всегда неохотно выходил на публику, потому что никогда не чувствовал себя полностью готовым к этому, но я дошел до того момента, когда уже не имеет значения, что я чувствую по поводу своей готовности. А Богу виднее.
Итак, давайте начнем. В этом вводном эпизоде я должен рассказать вам о своем уникальном достижении в деле максимального приближения к первоначальному смыслу текста Нового Завета, и я буду использовать историю о добром самаритянине, чтобы обернуть ее в некоторый контекст.
Почему история о добром самаритянине так важна? Мы могли бы с полным правом назвать ее одним из основополагающих столпов современной западной цивилизации. Но знаете ли вы, что основная версия этой истории предвзята и не основана на реальных событиях?
Давайте сначала обсудим три основные проблемы:
Во-первых, история и ее интерпретация, которую большинство из нас знает сегодня, основана на абсурде. Позвольте мне рассказать вам. Еще когда я был маленьким ребенком, я уже знал, что это неправильно. Проблема заключалась в том, что никто не мог заставить меня поверить в то, что еврейский священник откажется помочь отчаявшемуся человеку, которого избивают разбойники. Это было просто противно слышать. Позже я понял, что эта история должна быть актуальна для всех людей во все времена. Так, в наше время священник был бы католическим священником, без сомнения. Как же католический священник может не помочь жертве? По самому определению он этически превосходит всех остальных. Никто не совершенен, однако тот, кто больше всех стремится к Богу, по самому определению всегда лучше соблюдает Божьи законы. Даже если бы все священники на Земле превратились в злодеев, это никак не изменило бы определение истинного служителя Бога. И если какой-то конкретный священник оскверняет священство, это лишь означает, что он не является истинным священником. Всегда найдется священник, соответствующий определению, или кто-то заменит его. Кстати, вы, возможно, уже слышали безбожное, богохульное, глупое, антисемитское толкование, что священник и левит не помогли, потому что хотели сохранить ритуальную чистоту, воздерживаясь от прикосновения к мертвым телам. Это все неправда. Это полная чушь! Не вводите себя в заблуждение, ведь за этим стоит сам дьявол. Определение еврейского священника знает, что высший закон - любить Бога сверх всякой меры, а второй закон - любить ближнего своего, как самого себя. Священника не волнуют никакие законы очищения, когда он встречает соседа-еврея, попавшего в беду, даже если тот почти мертв, а если сомневается, то делает все, чтобы убедиться, что тот не мертв, даже если это означает прикосновение к телу, чтобы убедиться, как бы не упустить выпавшую раз в жизни возможность совершить высшее богоугодное дело. Посмотрите на полумертвого соседа на земле как на лучшую возможность в вашей жизни, и никакие законы очищения не придут вам в голову. Это все равно что продать все, что у вас есть, чтобы получить жемчужину, - вы знаете эту историю. Еще раз повторяю, не позволяйте ввести себя в заблуждение этой ложью, и все эти лжеучителя, которые когда-либо говорили ее, должны немедленно покаяться. Как бы отреагировали эти лицемеры, если бы евреи начали рассказывать истории о том, как католический священник и протестантский пастор совершают такие же мерзкие поступки, потому что боятся опоздать на воскресную мессу? Какой позор! Итак, повторю еще раз: по самому определению их роли, если ваше холодное сердце не может допустить иного, еврейский священник и левит не могли не помочь своему собрату-еврею только из-за вопросов очищения.
Вторая проблема заключается в том, что Иисус на самом деле не спрашивал законника: кто был соседом самарянина? С совершенно очевидным ответом, который и по сей день, наверное, 90% людей дают, что ближний - это тот, кто попал в беду, то есть ближний - это каждый, кто нуждается в помощи. Нет! На самом деле Иисус спрашивает: кто ближний для человека, попавшего в беду? Правильный ответ - тот, кто помог ему, то есть самарянин Итак, кого же должен любить человек, попавший в беду, как самого себя? Самарянина. Почему Иисус поставил вопрос таким необычным образом? Немного терпения, и я вам расскажу.
Третья проблема заключается в том, что это не просто сказочная история, а история, иллюстрирующая юридическую концепцию. Вы не можете заставить иудейского адвоката в ходе обсуждения юридических вопросов признать, что истинный сосед - самаритянин, если это основано только на очевидно абсурдной истории, в которой персонажи действуют вопреки самому определению их ролей в этой истории. Хорошо, допустим, Иисус исказил историю, но это не заставит адвоката на нее купиться. Он бы возразил, основываясь на самой абсурдности этой истории, как и любой другой человек, слушающий ее. Мне всегда казалось, что в этой истории должно быть что-то такое, что не позволило бы законнику отказаться от рассказа Иисуса как от абсурда. Но что же это было?
Здесь возникает проблема достоверности текста. У нас есть рукописи с языком оригинала, которым, как оказалось, является койне-греческий, а также бесчисленные переводы на другие языки. Предполагается, что ответ очевиден - изучайте оригинальный греческий язык или возьмите лучший перевод. Что ж, я поразмыслил, если бесчисленные ученые уже посвятили всю свою жизнь этой работе и достигли поразительных академических высот, но все равно пришли к очевидно неверному пониманию, которое представляет историю как полный абсурд, да еще и с несовершенным переводом, то как же я могу стать еще более академически развитым, чтобы знать лучше? У меня просто не хватит времени в оставшейся жизни, чтобы превзойти их. И да, язык мертв, некоторым из нас только кажется, что они знают этот язык, но это иллюзия. Носители языка давно мертвы, как и его авторы. Некому найти аутентичную интерпретацию. Современный греческий язык также бесполезен для понимания древнегреческого по целому ряду причин - самая очевидная из них заключается в том, что в нем больше не сохраняются все грамматические случаи. Оригинальный язык Нового Завета мертв, давайте признаем это.
И тут меня посетило странное откровение: вместо того чтобы учить или переводить мертвый язык, мне нужно расшифровать его, как если бы это был какой-то неизвестный язык, взяв за основу сравнительно старый, но все еще живой язык. И вот, оглядевшись вокруг, я нашел такой язык! Это литовский язык.
Согласно Википедии, литовский язык считается самым консервативным из существующих индоевропейских языков, сохранившим черты протоиндоевропейского языка, которые исчезли в процессе развития из других языков-потомков. Литовский язык консервативен в своей грамматике и фонологии, сохраняя архаичные черты, которые можно встретить только в древних языках, таких как санскрит (особенно его ранняя форма, ведический санскрит) или древнегреческий.
Так что лучше, чем это, просто не бывает. У меня было полно работы. И, о боже, она заняла много времени и занимает его до сих пор. Разумеется, нам не нужно полностью перестраивать древнегреческий язык. Нам нужно лишь понять, что имели в виду авторы Нового Завета, используя его в точном контексте. Сам Новый Завет - это большой массив текста с приличным набором выражений для контекстуального анализа. Я также изучил имеющиеся данные в области индоевропейской этимологии и структуры. Все это, а также кропотливая работа по расшифровке и сверке с контекстом всего документа, позволяет создать идеальный интерлинеар. Получившийся текст читается немного странно и звучит как-то по-древнему, но все же он полностью понятен любому носителю литовского языка.
И да, существует около десятка уже существующих переводов Нового Завета с койне-греческого на литовский. Некоторые из них не уступают лучшим английским аналогам, таким как New International Version или NASB. Проблема в том, что эти официальные литовские переводы, по крайней мере для меня, выглядят очень предвзятыми по отношению к общепринятым значениям и доктринам, как будто переводчики боятся делать свою собственную работу и постоянно проверяют, соответствуют ли они мировым тенденциям в переводе Нового Завета. Тем не менее, эти официальные переводы являются очень хорошей базой для сравнения с моим собственным. Удивительно, но факт: если мы не смотрим на то, как сильно различаются переводы в тексте, а сравниваем только фактический смысл любого фрагмента текста, то обнаруживаем, что фактический смысл совпадает в 99 % случаев. Так что, в конце концов, я не совершил никакой революции, или, вернее сказать, мой непредвзятый объективный подход лишь доказывает, что в конечном итоге лучшие переводчики действительно проделали хорошую работу.
А как насчет того 1 % разногласий? Именно об этом я и буду говорить в этой серии. Я надеюсь, что у меня будет возможность опубликовать свое исследование в деталях, но кто знает, случится ли это когда-нибудь, может, оно и вовсе канет в Лету. Если же оно не канет в Лету и будет правильно объяснено, то люди, заинтересованные в изучении Библии, получат очень объективный по своей сути инструмент, не позволяющий сходить с ума. Что я имею в виду? Я имею в виду, что если бы вы хотели понять оригинальный греческий язык, вам пришлось бы потратить много лет на усердное обучение, чтобы получить заслуженную академическую степень. Многие переводчики-любители-самоучки пытались взяться за перевод Библии, имея лишь начальные знания и думая, что смогут обойтись без лучших словарей. Но рано или поздно оказывалось, что они обманули сами себя. Перевирание семантики, выбор из дикого множества возможных значений, чтобы получить очередную сенсацию, поиск внеконтекстных смыслов - все это оборачивается интеллектуальной катастрофой.
У большинства диванных переводчиков есть общая проблема: они открывают словарь и без разбора ищут значение, которое, по их мнению, должно быть наиболее подходящим, и таким образом приходят к таким безумным вариантам переводов, которые впоследствии становятся смехотворным достоянием. Иллюстраций много, и я думаю, что большинство из вас уже видели некоторые из них. Например, один из таких переводчиков, подбирая значения того или иного греческого слова, утверждал, что Иисус был ходячим комиком и не говорил ничего, кроме шуток. Есть и еще более гротескные примеры, как, например, один чувак, который считает, что нашел, что Иисус был растлителем детей, и все дело в магии, тайных зельях и всевозможных извращениях. Какая жуть!
Пожалуйста, поймите, что древнегреческий язык на протяжении тысячи лет использовался в очень широких контекстах, и поэтому его словарь раздувается до неприличия. Выбирая то, что вам нравится, вы, по сути, можете переводить все, что хотите, из любых текстов, которые у вас есть, и это ни к чему не приведет. Насколько же отличается мой подход! Перестроенный греческий на литовский становится настолько понятнее, как будто тот, у кого плохое зрение, надевает очки. Если бы вы заглянули в мой словарь, то обнаружили бы, что там нет такого понятия, как множество возможных значений для данного слова, а определения больше похожи на научные расчеты. Даже сама структура грамматических падежей несет в себе особый уточняющий смысл. Совершенная геометрия предлогов и приставок только еще больше сужает любые возможные сомнения относительно значения Я теперь понимаю, почему наука геометрия была изобретена в Греции. Сам язык - это геометрия, в отличие от литовского языка, который не так точен, поэтому для того, чтобы передать эту геометрию на литовском языке, требуется немного усилий, но это все же возможно, если приложить некоторые дополнительные усилия.
Так, например, возьмем греческий предлог "пара" (παρά) Что он означает? Если вы посмотрите на греческий словарь, то обнаружите, что он имеет 5 или около того различных значений, когда используется с родительным падежом, и примерно столько же значений, когда используется с винительным падежом, и то же самое верно для использования с дательным падежом. Таким образом, мы имеем более дюжины значений. И вам еще придется различать прямые и метафорические значения, так что всегда будет загадка, что же на самом деле это значит. Это "рядом", или "около", или "с", или "у", или даже "против"? Вам придется перегрузить свою память обширной базой данных о том, где и как оно использовалось, чтобы найти какие-либо закономерности, или же придется слепо полагаться на то, что установили другие. И наоборот, в моем исследовании этот предлог "para" (παρά), реконструированный в литовском языке, имеет только одно четкое значение. На самом деле это простой геометрический вектор в определенной модели движения, который, вероятно, невозможно описать одним словом в английском языке, но все же возможно в литовском, если применить к нему немного искусственной тонкой настройки. Три грамматических падежа сводят его к трем конкретным случаям использования, что очень легко запомнить. И когда вы найдете этот предлог it в тексте, вам нужно будет лишь произвести очень простой мысленный "расчет", так сказать.
Кроме того, это видео не претендует на то, чтобы представить подробную лингвистическую лекцию. Я объясню все сложные места Нового Завета, основываясь на своем исследовании, но для того, чтобы раскрыть реальную внутреннюю работу того, как я прихожу к определенным значениям, мне нужно выпустить это в соответствующем виде, возможно, в виде книги. Для этого мне нужно сначала получить финансовое финансирование.
Итак, что же я узнал об истории о добром самаритянине, когда расшифровал ее? Оказывается, в очень специфическом контексте мира Иисуса слово, переведенное как "разбойники", вовсе не означает обычных бандитов, и, что самое главное, они не били человека - не били кулаками, ногами или даже ножом, чтобы нанести ему раны, а делали что-то, что больше похоже на порку или бичевание. Можете ли вы представить себе такое? Поначалу нет. Позже я выпущу отдельное видео на эту тему, чтобы объяснить, кем на самом деле были эти разбойники и почему современные евреи не относились к ним так негативно, как показывает случай с разбойником Вараввой.
Так вот, разбойники, или, лучше сказать, бандиты, раздели человека донага, чтобы нанести на его тело несколько длинных зазубренных ран, точно таких, какие наносит на кожу что-то длинное и острое. На коже остались характерные продолговатые раны с кровяными прожилками, которые невозможно перепутать ни с чем другим. Должно быть, его пороли много раз, так что он тоже впал в состояние полутрупа из-за сильного повреждения тканей, потери крови, шока и даже потенциального отказа органов. Били ли его кнутом или, скорее всего, просто прутом? Последнее кажется более вероятным, но это не меняет сути дела.
Перекрестная контекстная ссылка имеет родственный отрывок с использованием того же самого слова и при аналогичном развитии событий. Пожалуйста, прочтите книгу Деяний, глава 16, стихи 22-23. И да, в отрывке говорится, что перед поркой с апостолов Павла и Силы сняли одежду и били прутьями, нанося на кожу зазубренные раны. Еще более интересно, что впоследствии их тоже лечили, промывая раны, как специальное средство для этого конкретного царя-травматика. Кстати, человек, который это сделал, тоже оказался неожиданностью этой истории.
Кроме того, существует еще один прием - проверка всех возможных других способов выражения смысла, если возникают сомнения. Таким образом, если автор хотел сказать, что имело место ограбление при отягчающих обстоятельствах и мужчина действительно был избит, в греческом языке есть слова, которые подойдут гораздо лучше, как показывают многочисленные контекстуальные перекрестные ссылки. Я надеюсь выпустить отдельное видео, в котором я (если на то будет воля Божья) построчно и скрупулезно объясню все мельчайшие нюансы оригинального текста и почему он именно такой, какой есть.
Давайте вкратце изложим самый очевидный сценарий. Итак, еврей, который одновременно является врагом еврейского народа, скорее всего, пособником враждебного режима римлян или марионеточного режима Ирода, или тот, кто будет участвовать в задержании и преследовании собратьев-евреев, попадает в руки вооруженных бандитов, больше похожих на повстанцев типа Робин Гуда, чем на уголовных головорезов. Они получают свою сладкую месть (чтобы довести ее до совершенства), не убивая человека прямо, а заставляя его оставаться в полумертвом беспомощном состоянии до настоящей смерти. Подумайте об этом! Римляне и их пособники тоже могли просто убить мятежников, но нет, они пороли их, а затем возводили на крест для мучительной медленной смерти в беспомощном состоянии. Вот и повстанцы поступили так же в качестве мести за одно из этих преступлений.
Порка также служит для передачи сообщения через следы на голой коже. Неудивительно, почему, когда священник и левит проходят мимо... Кстати, они идут одни. Дорога такая страшная (как утверждают учёные), но по какой-то причине люди идут одни. Я имею в виду священника и левита — их не волнует, что местность кишит разбойниками. Так что, скорее всего, эти разбойники не нападают на священников и левитов, и, по сути, они не нападают на обычных людей? Итак, священник и левит проходят мимо и видят след на теле. Они быстро понимают, что произошло. Они ненавидят предателей народа и своей веры. Они даже переходят на противоположную сторону дороги, чтобы уйти как можно дальше, чтобы жертва не могла получить ясное представление о них и, если бы когда-нибудь выжила, не могла бы обвинить их в преступной халатности, чтобы помочь, особенно если бы он мог прошептать мольбу о помощи. И этот человек может (как я уже говорил) быть кем-то из местных властей, так что просто бездействовать и избежать наказания невозможно! Однако для самаритянина, который традиционно считался наполовину евреем, наполовину язычником (традиционно презираемым и ненавидимым евреями), это скорее похоже на встречу с врагом своего врага, поэтому формально он был дружелюбным человеком.
Самаритянин — добрый человек, полный сострадания, и поэтому он проявляет его самым подобающим образом. Но это не обязательно означает, что самаритянин — святой. Мы не уверены, поступил бы он так же, встретив предателя своего народа. Иисус вкладывает в эту историю несколько глубоких истин веры, но об этом лучше рассказать в отдельном видео. В этом вводном видео достаточно сосредоточиться лишь на некоторых практических аспектах повествования. Иисус рассказывает эту историю с практической целью — поймать в ловушку того, кто хотел поймать его, подобно тому, как Иисус реагировал бы на тех, кто хотел поймать его в истории о том, платить ли налоги кесарю или в другой истории — побить ли камнями прелюбодейную женщину.
Так вот, адвокат оказался в ловушке. Если он публично заявит, что эта история абсурдна, потому что священник все-таки поступил правильно, не помогая предателю народа, кто-то из властей может подслушать это, и у адвоката будут большие неприятности. Кроме того, даже если этот человек был коллаборационистом, он все равно оставался евреем и технически должен был быть любим как ближний. Есть ли у Закона исключение на этот случай? Еще более показательно то, что, промолчав, законник в каком-то смысле тоже становится пособником властей из-за своей трусости встать на защиту общего дела. Таким образом, когда Иисус говорит "кто был ближним раненого", имея в виду, что тот был предателем народа, это относится и к адвокату, который сам только что выступил как пособник режима, а значит, и как предатель народа. И вот адвокат нехотя получает ответ. Он хотел узнать, кто лично для него является соседом? Вуаля! Его личный ближний - самаритянин.
Еще один практический аспект этой истории заключается в том, что, хитроумно обращаясь с законом, можно заставить всех любить себя как самого себя с помощью самого определения ближнего, применяемого в необычных обстоятельствах.
Почему же оригинальная история не дожила до наших дней? Очевидно, что римский режим оставался очень суровым на протяжении последующих веков. Говорить можно было только в стиле "сам знаешь кто" и "сам знаешь что". Любой еврей поймет контекст и его сложность. Однако обратите внимание, что первые христиане, сами евреи, подвергались гонениям больше со стороны других евреев, чем со стороны римлян. Основная масса еврейского народа презирала их как самаритян или даже больше. Так зачем же объяснять поведение иудейского священника, рискуя быть подслушанным властями? Таким образом, история пошла в том направлении, что священник все чаще стал изображаться абсолютным злодеем, а в качестве оправдания приводились самые невероятные версии о том, что священник не помог из-за проблем с очищением. Это было так удобно в то время. Точно так же с течением времени картина римлян и Понтия Пилата становилась все лучше и лучше, а картина евреев - все хуже и хуже.
Отцы церкви использовали эту историю в своих собственных целях, еще больше отдаляя ее от первоначального смысла, а богословы и ученые находили хитроумные способы внушить им это измененное понимание. Переводчики уже были настроены на это, а также боялись идти против церкви, и поэтому сегодня мы имеем то, что имеем.
Знаете что? Чтобы донести до вас суть радикального учения Иисуса Христа, позвольте мне рассказать вам вымышленную историю.
Так вот, в недалеком будущем в Америку вторгаются инопланетяне. Вы можете представить себе тех ящероподобных пришельцев из сериала V в восьмидесятых, как я помню, когда его смотрел. Итак, рептилоиды - верховные правители, которым помогает марионеточное правительство из местных коллаборационистов. Как и в сериале, некоторые американцы стали бунтарями, мятежниками, а некоторые - предателями своей нации и даже человеческой расы, сотрудничая с рептилоидами. Такое случается везде и всегда, как показывает история человечества. И вот один из таких коллаборационистов попал в засаду повстанцев, которые вытащили его из машины, сняли одежду, сладко отомстили за своих приятелей, за своих друзей, искалеченных режимом, то есть повстанцы сильно выпороли его, чтобы оставить на его голой коже след в виде буквы V, а затем оставили полумертвым на дороге. Поскольку рептилоиды преследовали церковь в угоду своим безбожным верованиям, неудивительно, что католический священник и протестантский пастор не остановились, чтобы помочь, боясь даже приблизиться. Оба разъехались по разным сторонам дороги. Наконец на место происшествия приезжает человек из близлежащей благотворительной организации, в названии которой есть слово "Добрый самаритянин". И она тоже уезжает, не оказав помощи.
О, подождите, еще один человек идет! Это наполовину американец, наполовину язычник, один из тех, кого обвиняют в поедании всех кошек и собак в округе. Один из тех, кого обвиняют в изнасиловании и убийстве всех движущихся предметов в округе. И даже это неверно. Один из тех, кого обвиняют в убийстве, а затем изнасиловании всех движущихся объектов в округе. Это правильно?!
Вот вам и хороший сосед. Верно? Но знаете что, это сострадательный человек, и он на своей шкуре почувствовал, что такое жить в суровых условиях. В конце концов, пусть режим пришельцев-ящеров и жесток, но до вторжения он сам считался пришельцем, даже хуже того - он был нелегалом, иначе называемым нелегальным иммигрантом, которого днем и ночью преследовали головорезы из ICE. И вот он протягивает руку помощи и обращается с ближним так, как если бы обращался сам, и только он один из всех, кто участвовал в этой истории, одобрен Господом нашим Иисусом Христом. Любой юрист тоже согласится с этим и даже будет считать его законным соседом.
Возвращаемся к реальности... Пожалуйста, не обвиняйте меня в том, что в выдуманной истории есть немного сарказма. Надеюсь, вы поняли, что мы склонны самокритично судить о других по тому, каковы мы сами. Если бы мы были на месте того священника и встретили кого-то, кто нас предал, мы бы, вероятно, вели себя еще хуже. Для нас нет большего врага, чем мы сами. Это ад самоправедного безжалостного самонаказания. Это тонкая ткань дьявольских дел. Хорошей привычкой будет начать замечать такие случаи в себе.
Когда мы презираем священника и левита, сатанинский счетчик зашкаливает, потому что мы ослеплены собственным высокомерием и оставляем двери широко открытыми для манипуляций. Даже те, кто высокомерно кричит "Прочь сатана!", уже находятся под влиянием самого духа, совершающего это действие. Дьявол - величайший пронзитель наших душ. Поэтому мы должны научиться закрывать эту дверь. Единственное настоящее лекарство, которое работает против дьявола, - это смирение. История о добром самаритянине - прекрасный инструмент для самопроверки и обучения смирению.
Дьявол должен быть разоблачен еще больше! У меня есть для вас еще более шокирующая история, касающаяся религии ислама и мусульман. Надеюсь, это будет мое следующее видео, если на то будет воля Божья. Да благословит Господь мусульман.
Бог, Отец наш Небесный, Самый Сострадательный, Самый Милосердный, помилуй всех нас, хороших и плохих, ведь все мы далеки от совершенства. Пусть все люди будут благословлены и найдут прямой путь, ведущий к Тебе. Аминь.
И вот я здесь. Тот, кто сам определенно не святой и даже не хороший пример для подражания - грешный, как и все мы, и я действительно имею это в виду. И все же Бог по какой-то причине сделал меня голосом, громко и ясно говорящим о том, что Христос прибывает быстро!