18 А Ісус, побачивши навколо себе натовп, наказав перейти на той бік. 19 І підійшов один книжник і сказав Йому: «Учителю, я піду за Тобою, куди б Ти не пішов». 20 Ісус же відказав йому: «Лисиці мають нори, а птахи небесні гнізда, а Син Людський не має де й голови прихилити». 21 Інший із учнів сказав Йому: «Господи, дозволь мені перше піти та поховати мого батька». 22 Ісус же сказав йому: «Іди за Мною, а мертвим залиш ховати своїх мертвих». (Матвія 8:18-22)
1. «Ісус просто має на увазі відсутність зручного ліжка».
Спростування:
Ні — ἀπέρχομαι означає залишити це місце, не позбавлятися комфорту.
2. «Йдеться лише про бідність».
Спростування:
Якби це була бідність, Він не заборонив би навіть тимчасового повернення, щоб поховати батька.
3. «Лисиці та птахи лише ілюструють притулок».
Спростування:
Вони ілюструють повернення додому — єдине, чого місія Ісуса не дозволяє.
4. «Ісус повернувся до міст, тому Він повернувся».
Спростування:
Географія не є головним; місія не має відступу.
5. «Ісус використовує перебільшення».
Спростування:
Матвій поєднує два складні вислови, щоб показати буквальну вимогу: жодного шляху назад.
6. «Поховання батька означає лише пріоритети».
Спростування:
В юдаїзмі поховання батька є головним обов'язком — Ісус відкидає його, щоб показати абсолютну, незворотну відданість.
7. «Це тлумачення нове».
Спростування:
Це не нове — воно безпосередньо випливає з грецької мови, структури та культурного контексту.
8. «Це стосується лише учнів, а не Ісуса».
Спростування:
Ісус каже, що Син Людський не має повернення — учні лише відображають Його шлях.
9. «Ісус все одно повернувся до Отця».
Спростування:
Тільки після завершення місії — весь Його земний шлях не мав повернення до завершення.
10. «Ви перебільшуєте тварин».
Спростування:
Ні — лисиці та птахи обрані саме тому, що їхнє життя циклічне, тоді як місія Ісуса одностороння.